Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

chtnis zu

  • 1 einprägen

    éinprägen
    I vt
    1. выбива́ть, вы́гравировать, вы́чеканить

    sich (D) etw. einprägen, etw. in sein Gedä́ chtnis einprägen перен. — запечатле́ть что-л. в па́мяти, запо́мнить что-л.

    2. внуша́ть ( заставить понять)

    der V ter prägte dem Sohn ein, pǘ nktlich zu ersch inen — оте́ц внуша́л [стро́го напомина́л] сы́ну, что́бы тот яви́лся во́время

    II sich e inprägen ( j-m) запечатле́ться (в чьей-л. памяти, в чьём-л. сознании), запо́мниться (кому-л.)

    sich dem Gedä́ chtnis einprägen — запечатле́ться в па́мяти, вре́заться в па́мять

    d ese W rte prägten sich ihm tief in die S ele ein — э́ти слова́ запа́ли ему́ глубоко́ в ду́шу

    d eses Bild prägte sich mir unauslö́ schlich ein — э́та карти́на неизглади́мо запечатле́лась в мое́й па́мяти

    Большой немецко-русский словарь > einprägen

  • 2 rufen

    rúfen*
    I vi крича́ть, звать

    um H lfe r fen — звать на по́мощь

    das Kind ruft nach der M tter — ребё́нок зовё́т мать

    die Gl cke ruft zumnterricht [zumssen] — звоня́т на уро́к [к обе́ду]

    sich h iser r fen — крича́ть до хрипоты́

    der K ckuck ruft — куку́шка куку́ет

    II vt
    1. звать, призыва́ть

    j-n bei [mit] s inem N men r fen — звать кого́-л. по и́мени

    inen R dner zur rdnung r fen — призва́ть ора́тора к поря́дку

    inen R dner zur S che r fen — проси́ть ора́тора не отклоня́ться от те́мы

    den Arzt r fen — позва́ть врача́

    j-n zu H lfe r fen — (по)зва́ть кого́-л. на по́мощь

    Sie k mmen wie ger fen разг.вы пришли́ о́чень кста́ти [как по зака́зу]

    se ne Geschä́ fte r efen ihn nach Berln высок. — дела́ тре́бовали его́ прие́зда в Берли́н

    2.:

    etw. ins L ben r fen — созда́ть что-л.

    sich (D) etw. ins Gedä́ chtnis r fen книжн. — вы́звать что-л. в па́мяти, вспо́мнить что-л.

    j-m etw. ins Gedä́ chtnis r fen книжн. — напо́мнить кому́-л. о чём-л.

    Большой немецко-русский словарь > rufen

  • 3 aufnehmen

    áufnehmen* vt
    1. поднима́ть

    M schen a ufnehmen — поднима́ть [набира́ть] пе́тли ( при вязке)

    ine L ufmasche a ufnehmen — поднима́ть спусти́вшуюся пе́тлю

    die Fä́hrte [die Spur] a ufnehmen охот.брать след

    2. принима́ть

    j-n gstlich [ kühl] a ufnehmen — встреча́ть [принима́ть] кого́-л. гостеприи́мно [хо́лодно], ока́зывать кому́-л. раду́шный [холо́дный] приё́м

    j-n bei sich (D) a ufnehmen — принима́ть кого́-л. в ка́честве своего́ го́стя

    Geld [ inenleihe] a ufnehmen — обраща́ться за креди́том [за за́ймом], прибега́ть к креди́ту [к за́йму]

    j-n als Mtglied [als Tilhaber] a ufnehmen — принима́ть кого́-л. в чле́ны [в компаньо́ны]

    j-n in ine M nnschaft a ufnehmen спорт. — зачисля́ть [включа́ть] кого́-л. в кома́нду [в соста́в кома́нды]

    etw. ins Protokll a ufnehmen — заноси́ть что-л. в протоко́л

    etw. in den Sp elplan a ufnehmen — включа́ть что-л. в репертуа́р

    der Rhein nimmt den Main auf — Майн впада́ет в Рейн

    3. вмеща́ть; воспринима́ть, усва́ивать

    der Saal kann so v ele Pers nen nicht a ufnehmen — зал не вмеща́ет сто́лько люде́й

    das kann das Gedä́ chtnis nicht lles a ufnehmen — па́мять не в состоя́нии вмести́ть [удержа́ть] всё э́то

    N hrung a ufnehmen — принима́ть пи́щу

    ein Wort a ufnehmen — подхвати́ть [переня́ть] сло́во

    4. воспринима́ть (что-л. как-л.), относи́ться (как-л. к чему-л.)

    etw. b ifällig a ufnehmen — встреча́ть что-л. [относи́ться к чему́-л.] одобри́тельно

    die N chricht ist mit V rsicht a ufzunehmen — к э́тому изве́стию сле́дует отнести́сь осторо́жно

    5. снима́ть, фотографи́ровать; запи́сывать (на плёнку, грампластинку)

    etw., j-n auf [aufs] T nband a ufnehmen — запи́сывать что-л., кого́-л. на (магни́тную) плё́нку

    sich a ufnehmen l ssen* — фотографи́роваться
    6. запи́сывать (в протокол и т. п.)

    ein Protokll a ufnehmen — составля́ть протоко́л [за́пись]

    die Stenotyp stin nahm das Diktt auf — стенографи́стка писа́ла под дикто́вку

    ein Geb et topogr phisch a ufnehmen — произвести́ топографи́ческую съё́мку ме́стности

    das Inventr a ufnehmen — составля́ть о́пись, производи́ть инвентариза́цию

    7. начина́ть, возобновля́ть

    die rbeit a ufnehmen — приступи́ть к рабо́те

    die Produktin ines n uen Erz ugnisses a ufnehmen — осва́ивать произво́дство но́вого изде́лия

    Verbndung mit j-m [Bezehungen zu j-m] a ufnehmen — устана́вливать связь [отноше́ния] с кем-л.

    Verh ndlungen a ufnehmen — начина́ть перегово́ры

    die Verh ndlungen w eder a ufnehmen — возобновля́ть перегово́ры

    die Bank nimmt die Z hlungen w eder auf — банк вновь произво́дит платежи́

    8. физ. поглоща́ть; хим. присоединя́ть, захва́тывать
    9.:

    es mit j-m a ufnehmen — ме́ряться си́лами тяга́ться с кем-л.

    er kann es mit j dermann a ufnehmen — ему́ никто́ не стра́шен, он никому́ не усту́пит

    die Produkti n d eses W rkes kann es mit den b sten Erz ugnissen des W ltmarkts a ufnehmen — проду́кция э́того заво́да не уступа́ет (по ка́честву) лу́чшим изде́лиям на мирово́м ры́нке

    10. диал. чи́стить, натира́ть, мыть ( полы)

    Большой немецко-русский словарь > aufnehmen

  • 4 aussetzen

    áussetzen
    I vt
    1. выса́живать ( растения); выпуска́ть ( мальков); выгружа́ть, выса́живать ( людей с судна); спуска́ть (на́ воду) ( шлюпки)
    2. умы́шленно оставля́ть без по́мощи, броса́ть; подки́дывать ( детей)
    3. (D) подверга́ть (напр. опасности, воздействию чего-л.)

    etw. der S nne a ussetzen — подста́вить что-л. со́лнцу [со́лнечным луча́м]; оста́вить что-л. на со́лнце

    etw. den nbilden der W tterung a ussetzen — бро́сить что-л. под откры́тым не́бом, оста́вить без защи́ты от непого́ды

    etw. dem Verfll a ussetzen — обрека́ть что-л. на ме́дленную ги́бель

    a usgesetzt sein (D) — подверга́ться, быть подве́рженным (чему-л.); находи́ться под уда́ром (чего-л.); быть объе́ктом [мише́нью] (чего-л.); быть незащищё́нным (от чего-л.)

    llerugen [Blcken] a usgesetzt sein — быть у всех на виду́

    dem Wind a usgesetzt — наве́тренный

    4. назнача́ть, объявля́ть (награду, срок)

    ein Vermä́ chtnis für die rmen a ussetzen — завеща́ть своё́ состоя́ние бе́дным

    5. прерыва́ть, приостана́вливать; пропуска́ть; откла́дывать

    die Kur auf inige Zeit a ussetzen — прерва́ть лече́ние на не́которое вре́мя

    den nterricht a ussetzen — прекрати́ть заня́тия на вре́мя [вре́менно]

    einrteil [den V llzug inesrteils] a ussetzen юр. — отложи́ть [отсро́чить] исполне́ние пригово́ра; назна́чить усло́вный [испыта́тельный] срок вме́сто отбы́тия наказа́ния

    6.:

    etw. an etw. (D) a uszusetzen h ben — находи́ть недоста́тки в чём-л.; быть недово́льным чем-л.; критикова́ть что-л.

    was hast du darn a uszusetzen — что тебе́ в э́том не нра́вится?

    dar n ist nichts a uszusetzen — э́то безупре́чно

    7. полигр. ко́нчить набо́р (чего-л.)
    II vi
    1. прерыва́ться, остана́вливаться (напр. о пульсе); тех. дава́ть перебо́и, рабо́тать с перебо́ями ( о двигателе)
    2. ( mit D) прерыва́ть (что-л.), де́лать переры́в (в чём-л.); прекраща́ть на вре́мя (что-л.)

    wir m ßten vier W chen mit der rbeit a ussetzen — нам пришло́сь прекрати́ть [прерва́ть, приостанови́ть] рабо́ту на четы́ре неде́ли

    III sich a ussetzen подверга́ть себя́ (напр. опасности); подставля́ть себя́ ( под удар)

    sich der fr schen Luft a ussetzen — подста́вить грудь [го́лову] ве́тру

    sich dem Ger de der L ute a ussetzen — стать предме́том пересу́дов

    Большой немецко-русский словарь > aussetzen

  • 5 behalten

    behálten* vt
    1. оставля́ть, уде́рживать, сохраня́ть
    etw. für sich (A) [bei sich (D)] beh lten
    1) оставля́ть, сохраня́ть что-л. за собо́й
    2) ума́лчивать о чём-л., ута́ивать что-л.

    die Hand in der T sche beh lten — держа́ть ру́ку в карма́не, не вынима́ть ру́ку из карма́на

    den Kopf ben beh lten — не теря́ть головы́

    b tte beh lten Sie Platz! — пожа́луйста, не встава́йте!

    sein M gen behält nichts — его́ желу́док ничего́ не принима́ет

    von der Kr nkheit hat er inen H rzfehler beh lten — у него́ по́сле боле́зни осложне́ние на се́рдце

    sich in der Gew lt beh lten — сохраня́ть самооблада́ние

    etw. im uge beh lten — име́ть что-л. в виду́; учи́тывать что-л.

    j-n zu Tisch beh lten — оста́вить обе́дать, не отпусти́ть без обе́да кого́-л.

    den Sieg beh lten — одержа́ть побе́ду

    j-n lieb beh lten — люби́ть по-пре́жнему, не разлюби́ть кого́-л.

    2. по́мнить, запомина́ть

    ich h be es gut beh lten — я э́то хорошо́ [твё́рдо] по́мню

    etw. im Gedä́ chtnis beh lten — сохрани́ть в па́мяти, по́мнить что-л., не забыва́ть чего́-л.

    j-n in g tem ndenken beh lten — сохрани́ть о ком-л. до́брую па́мять, вспомина́ть добро́м кого́-л.

    Большой немецко-русский словарь > behalten

  • 6 belasten

    belásten vt
    1. нагружа́ть; навью́чивать
    2. ( mit D, durch A) перегружа́ть, обременя́ть; отягоща́ть, нагружа́ть

    j-n mit z sätzlicher rbeit bel sten — нагружа́ть кого́-л. дополни́тельной рабо́той

    j-n durch ine gr ße Ver ntwortung bel sten — возлага́ть на кого́-л. бре́мя отве́тственности

    sein Gedä́ chtnis nicht mit nnötigen D ngen bel sten — не обременя́ть свою́ па́мять нену́жными веща́ми

    ich will dich nicht mit m inen S rgen bel sten — я не хочу́ обременя́ть тебя́ свои́ми забо́тами

    3. наноси́ть вред [уще́рб], вреди́ть (чему-л.); серьё́зно затрудня́ть (что-л.)
    4. бухг. дебетова́ть, заноси́ть в де́бет ( счёта)
    5. облага́ть нало́гами
    6. юр. обвиня́ть; улича́ть, изоблича́ть
    7. юр. обременя́ть ( обязательствами)

    Большой немецко-русский словарь > belasten

  • 7 bleiben

    bléiben* vi (s)
    1. остава́ться (где-л.)

    wo bl iben Sie (denn)? — где же вы (пропада́ете)?

    wo ist das Buch gebl eben? — куда́ де́лась кни́га?

    bei j-m ǘ ber Nacht bl iben — оста́ться ночева́ть у кого́-л.

    bl iben Sie b tte am Appart — пожа́луйста, подожди́те у телефо́на

    das ist mir im Gedä́ chtnis gebl eben — э́то я запо́мнил

    2. остава́ться (кем-л., каким-л., в каком-л. состоянии)

    er bleibt mein Freund — он остаё́тся мои́м дру́гом

    am L ben bl iben — оста́ться в живы́х, уцеле́ть

    das bleibt sich gleich — э́то всё равно́, э́то не меня́ет де́ла

    das bleibt nter uns — э́то оста́нется ме́жду на́ми

    der Brief blieb nbeantwortet — письмо́ оста́лось без отве́та

    der Erf lg bleibt bzuwarten — успе́ха пока́ не ви́дно

    bleib mir vom L ibe! разг. — оста́вь меня́ в поко́е!, отста́нь [отвяжи́сь] от меня́!

    der [das] kann mir gest hlen bl iben! разг. презр. — я его́ [об э́том, э́того] и знать не хочу́!

    bleib(e) r hig! — сохраня́й споко́йствие!, будь споко́ен!

    er bleibt sich mmer gleich — он всегда́ ве́рен себе́

    was bleibt mir ǘ brig? — что́ мне остаё́тся (де́лать)?

    3. ( bei D) остава́ться (при чём-л.)

    bei s iner ussage bl iben юр. — остава́ться при своё́м показа́нии, не меня́ть своего́ показа́ния

    bei der Beh uptung bl iben, daß — продолжа́ть утвержда́ть, что …

    bei der W hrheit bl iben — говори́ть пра́вду

    bei der S che bl iben — не отклоня́ться от те́мы

    dab i kann es nicht bl iben — так остава́ться [продолжа́ться] не мо́жет

    ich bl ibe dabi — я наста́иваю на э́том

    es bleibt dabi! — э́то решено́ оконча́тельно!

    4. эвф. поги́бнуть

    kein Kind ist ihr gebl eben — все её́ де́ти поги́бли

    5. ( с inf другого глагола) продолжа́ть (делать что-л.)

    s tzen bl iben — продолжа́ть сиде́ть, не встава́ть

    best hen bl iben — сохрани́ться, уцеле́ть

    Большой немецко-русский словарь > bleiben

  • 8 Eindruck

    Éindruck m -(e)s,..drücke
    1. отпеча́ток, след (тж. перен.)

    E indruck des Spr nges спорт. — след прыжка́

    E indruck des W rfes спорт. — след броска́

    2. впечатле́ние

    der E indruck hftet [bleibt hften] — впечатле́ние остаё́тся в па́мяти

    der E indruck hat sich in mein Gedä́ chtnis ingegraben — впечатле́ние глубоко́ вре́залось мне в па́мять

    der E indruck verw scht sich — впечатле́ние сгла́живается

    er kann sich des E indrucks nicht erwhren, daß книжн. — он не в состоя́нии освободи́ться от впечатле́ния, что …

    ( inen) E indruck m chen — производи́ть впечатле́ние

    den E indruck erwcken, als ob … — произвести́ впечатле́ние, бу́дто …

    inen llgemeinen E indruck verm tteln — дать о́бщее представле́ние

    inen E indruck gew nnen* — получи́ть впечатле́ние
    nter dem E indruck st hen* — находи́ться под впечатле́нием
    E indruck sch nden* фам. — бить на эффе́кт

    Большой немецко-русский словарь > Eindruck

  • 9 eingraben

    éingraben*
    I vt
    1. зака́пывать; вка́пывать
    2. сажа́ть, выса́живать в грунт
    3. оставля́ть (след, колею, борозду и т. п.)
    4. выре́зывать, ре́зать, гравирова́ть ( по камню)
    1. зарыва́ться (в песок и т. п.)
    2. перен.:

    sich ins Gedä́ chtnis e ingraben — запечатле́ться в па́мяти, вре́заться в па́мять

    3. воен. ока́пываться

    Большой немецко-русский словарь > eingraben

  • 10 entschwinden

    entschwínden* vi (s) высок.
    исчеза́ть

    den Bl cken entschw nden — скры́ться из ви́да

    dem Gedä́ chtnis entschw nden — уйти́ [изгла́диться] из па́мяти; вы́лететь из головы́

    Большой немецко-русский словарь > entschwinden

  • 11 Erwerb

    Erwérb m - (e)s книжн.
    1. рабо́та, про́мысел, заня́тие ( профессия)

    s inem Erwrb n chgehen* (s) — исполня́ть свою́ рабо́ту, занима́ться свои́м де́лом

    2. за́работок

    der Erwrb des L bensunterhalts — добыва́ние средств к существова́нию, зараба́тывание на жизнь

    l ichter Erwrb неодобр. — лё́гкие де́ньги

    3. приобрете́ние, получе́ние, добыва́ние

    der Erwrb ines Gr ndstücks — приобрете́ние [поку́пка] земе́льного уча́стка

    der Erwrb von W ssen — приобрете́ние [получе́ние] зна́ний

    Erwrb durch Vermä́ chtnis — получе́ние (насле́дства) по завеща́нию

    Большой немецко-русский словарь > Erwerb

  • 12 ewig

    éwig
    I a ве́чный

    auf e wig — наве́ки

    für e wige Z iten — на ве́ки веко́в

    seit e wigen Z iten — споко́н веко́в

    ich h be Sie seit e wigen Z iten nicht ges hen разг. — я вас не ви́дел це́лую ве́чность

    zum e wigenndenken [ Gedä́ chtnis] — на ве́чную па́мять

    sein L ben ist ein e wiges inerlei — его́ жизнь о́чень однообра́зна

    das E wige Licht [die wige Lmpe] церк. — неугаси́мая лампа́да

    die E wige Stadt ист. — Ве́чный го́род (Рим)

    in die e wigen J gdgründe ingehen* (s) эвф. шутл. устарев. — умере́ть, отпра́виться на тот свет

    II adv разг. ве́чно, бесконе́чно

    das kann nicht e wig d uern — э́то не мо́жет продолжа́ться ве́чно [ве́чность]

    e wig und drei T ge d uern шутл. — дли́ться це́лую ве́чность [бесконе́чно]

    das ist e wig schde — (э́то) бесконе́чно жаль

    Большой немецко-русский словарь > ewig

  • 13 festhaken

    fésthaken отд.
    I vt застё́гивать что-л. на крючо́к, закрыва́ть что-л. на крючо́к
    II vt и sich fe sthaken
    1. зацепи́ться; заеда́ть (о застёжке «молния»)
    2. перен. (про́чно) засе́сть (о мысли, идее)

    sich im Gedä́ chtnis f sthaken — оста́ться в па́мяти

    Большой немецко-русский словарь > festhaken

  • 14 frisch

    I a
    1. све́жий, неиспо́рченный

    fr sches W sser — све́жая вода́.

    2. неда́вний, но́вый, све́жий

    ine fr sche W nde — све́жая ра́на

    3. све́жий, чи́стый
    ein fr sches Hemd nziehen* — перемени́ть руба́шку; наде́ть чи́стую руба́шку
    4. здоро́вый, све́жий

    fr sche Ges chtsfarbe — здоро́вый цвет лица́

    das fr sche ussehen beh lten* — сохрани́ть бо́дрый [моложа́вый] вид
    5. бо́дрый; живо́й

    fr schen Mut f ssen — собра́ться с ду́хом, ободри́ться

    6. све́жий, прохла́дный

    fr sche Luft schö́ pfen — (по)дыша́ть све́жим во́здухом

    frisch w rden — свеже́ть

    es ist h ute z emlich frisch — сего́дня дово́льно свежо́

    an der fr schen Luft — на све́жем во́здухе

    j-n auf fr scher Tat ert ppen — пойма́ть кого́-л. с поли́чным, пойма́ть кого́-л. на ме́сте преступле́ния

    j-n an die fr sche Luft stzen [ befö́ rdern] фам. — вы́ставить (за дверь), выпрова́живать кого́-л.

    II adv
    1. то́лько что, неда́вно

    frisch gew schen — свежевы́стиранный

    frisch geb ckenes Brot — свежеиспечё́нный хлеб

    frisch ( n)gek mmen — то́лько что прибы́вший [привезё́нный]

    frisch gef llener Schnee — то́лько что вы́павший [све́жий] снег

    frisch gem lkene Milch — парно́е молоко́

    frisch ras ert — свежевы́бритый

    etw. frisch im Gedä́ chtnis h ben — (ещё́) хорошо́ по́мнить что-л.

    von fr schem — сно́ва

    2. бо́дро

    frisch ans Werk g hen* (s) — бо́дро приступи́ть к де́лу

    die rbeit geht ihm frisch von der Hand — рабо́та у него́ спо́рится

    frisch von der L ber weg! разг. — говори́ смеле́й [без обиняко́в]!

    frisch gew gt ist halb gew nnen посл. — ≅ сме́лость города́ берё́т; риск — благоро́дное де́ло

    Большой немецко-русский словарь > frisch

  • 15 Gedächtnis

    Gedä́chtnis n - ses
    па́мять

    ein gtes [schrfes, z verlässiges] Gedächtnis — хоро́шая па́мять

    ein k rzes Gedächtnis разг. — коро́ткая па́мять

    das Gedächtnis läßt nach — па́мять ослабева́ет

    das Gedächtnis läßt mich im Stich — па́мять мне изменя́ет

    wenn mich mein Gedächtnis nicht tä́uscht [nicht trügt] — е́сли мне не изменя́ет па́мять

    j-m ein g tes Gedächtnis bew hren — сохрани́ть о ком-л. до́брую па́мять

    er hat ein Gedächtnis wie ein Sieb фам. — па́мять у него́ дыря́вая

    aus dem Gedächtnis — по па́мяти

    etw. aus dem Gedächtnis verl eren* — забы́ть что-л.

    etw. im Gedächtnis h ben — по́мнить что-л.

    ich h be es noch frisch im Gedächtnisу меня́ э́то ещё́ свежо́ в па́мяти

    etw. im Gedächtnis beh lten* [bewhren] — сохрани́ть что-л. в па́мяти

    man kann nicht lles im Gedächtnis beh lten* — всего́ не упо́мнишь
    sich (D) etw. ins Gedächtnis (zurück)r fen* — воскреси́ть [восстанови́ть] что-л. в па́мяти; вспо́мнить что-л.
    sich ins Gedächtnis ingraben* — запечатле́ться в па́мяти

    zum Gedächtnis — в па́мять

    Большой немецко-русский словарь > Gedächtnis

  • 16 graben

    gráben*
    I vt
    1. копа́ть; рыть; вы́копать, вы́рыть

    der K mmer hat t efe F lten in s ine Stirn gegr ben высок. — го́ре изборозди́ло его́ лоб глубо́кими морщи́нами

    2. вы́гравировать, вы́сечь ( надпись)
    II vi
    1. копа́ть, рыть
    2. ( nach D) иска́ть (в земле́) (напр. руду)
    III sich gra ben зарыва́ться, зака́пываться

    die M ulwürfe gr ben sich in die rde — кроты́ ро́ют себе́ ходы́ в земле́

    sich in j-s Gedä́ chtnis gr ben — запечатле́ться в чьей-л. па́мяти

    Большой немецко-русский словарь > graben

  • 17 haften

    háften I vi
    1. (an D) прилипа́ть, пристава́ть (к чему-л.)
    2. (in D) застрева́ть; кре́пко сиде́ть (в чём-л.)

    im Gedä́ chtnis h ften — остава́ться в па́мяти, запомина́ться

     
    háften II vi ( für A)
    отвеча́ть, быть отве́тственным, нести́ отве́тственность (за что-л., за кого-л.); руча́ться (за что-л., за кого-л.); гаранти́ровать (что-л.)

    Большой немецко-русский словарь > haften

  • 18 hämmern

    hä́mmern
    I vt бить [обраба́тывать] молотко́м; кова́ть мо́лотом

    j-m etw. ins Gedä́chtnis [ins Bew ßtsein] hämmern — вбива́ть [вда́лбливать] кому́-л. что-л. (в го́лову)

    II vi, vimp стуча́ть

    das Herz hämmert — се́рдце гро́мко стучи́т

    es hämmert in den Schlä́ fen — (кровь) стучи́т в виска́х

    Большой немецко-русский словарь > hämmern

  • 19 Hilfe

    Hílfe f =, -n
    1. по́мощь, подде́ржка; соде́йствие

    H lfe! — помоги́те!

    g genseitige H lfe — взаимопо́мощь

    mor lische H lfe — мора́льная подде́ржка

    mit H lfe von j-m, von etw. (D) — с по́мощью [при по́мощи] кого́-л., чего́-л.

    sich mit H lfe des K mpasses orient eren — ориенти́роваться по ко́мпасу

    j-m H lfe erw isen* офиц. — ока́зывать соде́йствие [по́мощь] кому́-л.

    um H lfe r fen* [schr ien*] — взыва́ть о по́мощи; звать на по́мощь

    H lfe br ngen* [listen] — помога́ть, ока́зывать по́мощь

    j-s Gedä́ chtnis zu H lfe k mmen* — напо́мнить кому́-л. что-л.
    j-n, etw. zu H lfe n hmen* — прибе́гнуть к чьей-л. по́мощи, к по́мощи чего́-л., воспо́льзоваться чем-л.

    hier tut H lfe not — здесь необходи́мо помо́чь

    2. посо́бие
    3. см. Hilfsmittel
    4. помо́щник, помо́щница (по хозя́йству)
    5. спорт. страхо́вка

    j-m Hilfe(n) g ben* [listen] — страхова́ть кого́-л.

    Большой немецко-русский словарь > Hilfe

  • 20 kurz

    I a (comp kǘrzer, superl kǘ rzest)
    1. коро́ткий

    k rze Schr tte — ме́лкие шаги́

    k rzes Gras — ни́зкая трава́

    etw. kürzer m chen — укороти́ть что-л.

    das Haar kurz tr gen* — носи́ть коро́ткие во́лосы

    zu kurz spr ngen* (s) — не допры́гнуть

    zu kurz sch eßen* — промахну́ться (тж. перен.)
    etw. kurz und klein schl gen* разг. — разби́ть вдре́безги, переби́ть что-л.
    2. коро́ткий, кра́ткий, непродолжи́тельный

    in [nach] k rzer Zeit — вско́ре

    b nnen k rzer Zeit — в тече́ние коро́ткого вре́мени

    vor k rzer Zeit — неда́вно

    seit k rzer Zeit — с неда́вних пор

    k rze Zeit vor etw. (D) — незадо́лго до чего́-л.

    k rze Zeit nach etw. (D) — спустя́ коро́ткое вре́мя по́сле чего́-л.

    in k rzer Laut фон. — кра́ткий звук

    k rzen Prozß mit j-m, mit etw. (D ) m chen разг. — бы́стро распра́виться, разде́латься с кем-л., с чем-л.

    ein k rzes Gedä́ chtnis h ben — име́ть коро́ткую па́мять

    es kurz mit etw. (D ) m chen разг. — бы́стро разде́латься с чем-л.

    mach's kurz!, mach die S che kurz! разг. — не тяни́!, не теря́й вре́мени!

    j-n kurzbfertigen [ btun*] разг. — бы́стро разде́латься с кем-л.; бы́стро отде́латься от кого́-л.; оборва́ть кого́-л.

    kurz entschl ssen — бы́стро, реши́тельно, недо́лго ду́мая

    3. кра́ткий, лакони́чный

    in [mit] k rzen W rten — ко́ротко, кра́тко

    etw. ganz kurz s gen — сказа́ть что-л. в двух слова́х

    sich kurz f ssen — говори́ть кра́тко [сжа́то], изложи́ть в немно́гих слова́х

    kurz und bǘ ndig — ко́ротко и я́сно

    kurz (und gut) — коро́че говоря́, одни́м сло́вом

    kurz d rlegen — изложи́ть вкра́тце

    4.:

    k rzer Pl tzwechsel — бы́страя сме́на мест ( ручной мяч)

    k rze cke — бросо́к по воро́там в бли́жний у́гол ( ручной мяч)

    k rzer Ball — укоро́ченный мяч ( теннис)

    kurz schl gen* — дать укоро́ченный мяч ( теннис)
    5.:

    b nnen k rzem книжн. — в ско́ром вре́мени

    seit k rzem — с неда́вних пор

    vor k rzem — неда́вно

    den kürzeren z ehen* — оста́ться в про́игрыше
    II adv:

    kurz nach etw. (D) — вско́ре по́сле чего́-л.

    kurz vor etw. (D) — незадо́лго до чего́-л.

    ǘ ber kurz der lang — ра́но и́ли по́здно, до́лго ли, ко́ротко ли

    kurz und schm rzlos! разг. — без церемо́ний!

    kurz ngebunden sein разг. — су́хо [не любе́зно] говори́ть [обраща́ться] с кем-л.

    bei etw. (D ) zu kurz k mmen* (s) разг. — быть в убы́тке, быть обойдё́нным

    Большой немецко-русский словарь > kurz

См. также в других словарях:

  • Francisco (Paco) Javier Vidarte Fernández — Paco Vidarte Francisco „Paco“ Javier Vidarte Fernández (* 1. März 1970; † 29. Januar 2008 in Madrid) war ein spanischer Philosoph, Schriftsteller und engagierter LGBT Aktivist …   Deutsch Wikipedia

  • Paco Vidarte — Francisco „Paco“ Javier Vidarte Fernández (* 1. März 1970; † 29. Januar 2008 in Madrid) war ein spanischer Philosoph, Schriftsteller und engagierter LGBT Aktivist …   Deutsch Wikipedia

  • Vidarte — Paco Vidarte Francisco „Paco“ Javier Vidarte Fernández (* 1. März 1970; † 29. Januar 2008 in Madrid) war ein spanischer Philosoph, Schriftsteller und engagierter LGBT Aktivist …   Deutsch Wikipedia

  • Аббт — (Фома) философ писатель; род. 25 ноября 1738 г. в Улме; в 1760 г. действует в качестве экстраординарного профессора философии в Франкфурте на Одере, затем переходит к преподаванию математики, состоя вместе с тем сотрудником издававшегося в… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Francisco Javier Vidarte — Paco Vidarte Francisco „Paco“ Javier Vidarte Fernández (* 1. März 1970 in Sevilla; † 29. Januar 2008 in Madrid) war ein spanischer Philosoph, Schriftsteller und engagierter LGBT Aktivist …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»